Jump to content
Ани

Някои пояснения за използваните при превода и редактирането думи

Recommended Posts

Някои пояснения за използваните при

превода и при редактирането думи:

Квинтесенция: максимално концентриран екстракт, който притежава всички качества на онова, от което е извлечен.

Каузално тяло: от латински, causa = причина, или в случая причинно тяло.

Ментален: от латински, mens, mentis = дух, разум, мъдрост. Всичко, което се отнася до мисълта. Напр. манталитет = начин на мислене.

Субтилно: от латински, subtiiis; = прилагателно за качество, което дава представа за нещо много фино, нежно, способно да прониква навсякъде. Основно качество на духа, мисълта, чувството.

Сподели публикацията


Адрес на коментара
Сподели в други сайтове

×